close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 movie 板
 
[請益] 哈比人和魔戒中的語言問題
Jan 6th 2014, 17:52, by persuitof

作者persuitof (傷心與溫柔都是細水長流)

看板movie

標題[請益] 哈比人和魔戒中的語言問題

時間Mon Jan 6 17:51:56 2014

已爬文,不過很多討論串被刪掉, 不曉得有人想過類似的問題嗎? 魔戒和哈比人中,精靈和半獸人都是講外族的語言, 那麼,演員戲裡面講精靈語和半獸人語時, 是胡亂念一通,還是真的有自己一套系統呢? ^^ 不知 PJ 是怎麼解決這個問題的? 先謝謝大家回答,真的好好奇喔。^^ -- 總在最深的絕望裡, 遇見最美麗的驚喜。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.218.110.191

shamanlin:作者有編一套精靈語的系統出來 01/06 17:55

canonring151:是有的優 01/06 17:55

shamanlin:很多歐美奇幻宅(超宅的那種)還能用精靈語對話 01/06 17:56

還真的有喔!!超讚的耶!!還用精靈語對話!!! 好酷 !!! ※ 編輯: persuitof 來自: 180.218.110.191 (01/06 17:59)

recycling:可以去借三部曲-王者再臨的書後面有附錄介紹 01/06 18:02

neiger:請看回到18歲。精靈語的梗在此被發揚光大。 01/06 18:03

謝謝,不知半獸人的話也是這樣嗎? ^^ 現實生活中也有人用半獸人語對話嗎? XD ※ 編輯: persuitof 來自: 180.218.110.191 (01/06 18:05)

jolihi:建議google 辛達琳,或昆雅,以前我也迷過一陣子 01/06 18:20

jolihi:更正,辛達林 01/06 18:23

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    dfgfdgd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()